Вы вошли как Гость | Группа "Гости" Приветствую Вас Гость   [ Главная | Мой профиль | Регистрация ] [ НОВОЕ НА ФОРУМЕ · Участники · Поиск ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
ХАЦАПЕТОВКА » МЕДИЦИНА И ЗДОРОВЬЕ » МЕДИЦИНА,ЗДОРОВЬЕ,СПОРТ » Названия лекарств на украинском языке
Названия лекарств на украинском языке
STEALSДата: Четверг, 07.05.2009, 10:42, | Сообщение # 1

НЕ ОДНОКЛАССНИК
Сообщений: 13644
Статус сообщение:
Подарки: 23
Репутация: 33
Статус: :-)

Медали и ордена:

За создание сайта За хорошую репутацию За хорошую репутации За хорошую репутации За 1000 Сообщений За 500 Сообщений

В Крыму незнание украинского языка опасно для здоровья

Многие местные жители готовы в аптеку ходить со словарём. Название лекарств - на украинском, инструкции к препаратам - тоже. Перевода - нет. Результатом ошибки или недопонимания может стать серьезнейшее отравление. Число таких случаев уже идет на десятки.

Репортаж Алены Иваниченко.

Людмила Андреевна купила в аптеке настойку боярышника. Пришла домой, прочитала название на этикетке - "глот". Подумала - ошибка. Вернулась, но лекарство назад не принимают. Фармацевт поясняет: боярышник - это и есть "глот".

Людмила Подосинникова, жительница Севастополя: "Практически я когда покупаю лекарства, просто не могу читать. Каждое слово - возникает у меня вопрос".

На государственном украинском языке, без русского перевода, печатаются аннотации к большинству лекарственных препаратов, зарегистрированных на территории Украины. Это политика Минздрава Украины. Из-за которой владение "державной мовой" во многих ситуациях бывает вопросом жизни и смерти.

С тех пор, как скорая помощь стала "швыдкой допомогой", а всю медицину директивно перевели на украинский язык, трудность перевода стала для крымчан проблемой и острой, и хронической.

На "горячей линии" в диспетчерской городской "скорой помощи" Симферополя дежурит старший врач смены. И выполняет при этом, в основном, функции переводчика.

Татьяна Васюкова, старший врач смены "Скорой помощи": "Люди звонят, говорят, что не владеют украинским языком, просят объяснить, что и как принимать".

Врачи "скорой помощи" вспоминают десятки случаев, когда привозили больных с острым медикаментозным отравлением. Беда, как правило, происходила из-за неправильного применения препаратов с инструкцией на украинском языке.

Елена Артемьева, фельдшер "Скорой помощи": "Потому что ни один медицинский термин у человека, который всю жизнь говорил на русском языке, не будет ему понятен. Потому что почки - это нырки, легкие - легени, допустим, нудота - это когда человека тошнит".

Крымчане пытаются бороться с языковой политикой Минздрава Украины, многие обращаются в суды и в правозащитные организации.

Андрей Козенко, депутат Верховного Совета Автономной республики Крым: "Я считаю, что это один из вопросов защиты прав потребителя. В том числе, потому что недостоверная неполная информация о продукции, вызывает много вопросов у потребителя, и в этом смысле инструкции должны быть изложены четко, выразительно и на русском языке".

Крымские депутаты добиваются от Кабинета министров Украины пересмотра сложившейся ситуации. А пока заболевшие люди вынуждены расширять свой словарный запас.

Клавдия Супиталева, жительница Севастополя:"При тривалому використанни можливе виникнення. Ну, кому это нужно вообще?"

Чтобы правильнее выбирать препараты, жительница Севастополя, Клавдия Григорьевна пользуется теперь толстым медицинским справочником и учит латинские названия: мертвый язык помогает остаться в живых.


 
STEALSДата: Четверг, 07.05.2009, 10:55, | Сообщение # 2

НЕ ОДНОКЛАССНИК
Сообщений: 13644
Статус сообщение:
Подарки: 23
Репутация: 33
Статус: :-)

Медали и ордена:

За создание сайта За хорошую репутацию За хорошую репутации За хорошую репутации За 1000 Сообщений За 500 Сообщений



 
ХАЦАПЕТОВКА » МЕДИЦИНА И ЗДОРОВЬЕ » МЕДИЦИНА,ЗДОРОВЬЕ,СПОРТ » Названия лекарств на украинском языке
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Для добавления необходима авторизация
Rambler's Top100
Copyright ХАЦАПЕТОВКА © 2024     Используются технологии uCoz